Interessanti riflessioni (da approfondire, perché rispecchia una tendenza evidente negli "scambi interetnici" quotidiana, la maggiore propensione dei lettori di lingua tedesca a commentare articoli nella lingua dell'altro). E la foto di Leo Angerer è bellissima.
Una domanda, Gabriele, un sospetto magari: voi giornalisti italiani in primo grado siete esperti per notizie italiane e i testi italiani vengono soprattutto letti dai lettori italiani. E le giornaliste di lingua tedesca vice verse esperte di cose tedesche scrivono in lingua tedesca. Non siete un mondo parallelo un po' anche voi? Tranne di spiegare alla gente tedesca il mondo italiano e così via? Vi auguro il ruolo di un ponte fra le lingue e le culture come auguro tutta la provincia a prendersi il ruolo dello stesso ponte fra il nord e il sud tranne di solamente godersi dei vantaggi di avere i suoi due lati.
La raccolta di firme per la lista Tsipras e la candidatura di Oktavia brugger mi ha impedito di farvi gli auguri di persona. Cerco di rimediare qui. Grazie ai coraggiosi "pionieri" di Salto per questo bel primo anno di vita e, ovviamente, cento di questi giorni. Buon lavoro.
Che gli italiani siano in meno in relazione ai lettori di lingua tedesca era da aspettarci in quanto nella popolazione sudtirolese il rapporto fra i due gruppi linguistici è di 1 su 3.
Interessante sarebbe a sappere se in relazione alla popolazione gli italiani sono sottorappresentati o no.
Kommentare
Interessanti riflessioni (da
Interessanti riflessioni (da approfondire, perché rispecchia una tendenza evidente negli "scambi interetnici" quotidiana, la maggiore propensione dei lettori di lingua tedesca a commentare articoli nella lingua dell'altro). E la foto di Leo Angerer è bellissima.
Mondo parallelo
Una domanda, Gabriele, un sospetto magari: voi giornalisti italiani in primo grado siete esperti per notizie italiane e i testi italiani vengono soprattutto letti dai lettori italiani. E le giornaliste di lingua tedesca vice verse esperte di cose tedesche scrivono in lingua tedesca. Non siete un mondo parallelo un po' anche voi? Tranne di spiegare alla gente tedesca il mondo italiano e così via? Vi auguro il ruolo di un ponte fra le lingue e le culture come auguro tutta la provincia a prendersi il ruolo dello stesso ponte fra il nord e il sud tranne di solamente godersi dei vantaggi di avere i suoi due lati.
@ Benno
Benno, io penso di aver scritto più pezzi sulla Süd-Tiroler Freiheit di tutti gli altri redattori (e commentatori) messi insieme. Per dire. ;)
Antwort auf @ Benno von Gabriele Di Luca
Vero!
Vero!
grazie
La raccolta di firme per la lista Tsipras e la candidatura di Oktavia brugger mi ha impedito di farvi gli auguri di persona. Cerco di rimediare qui. Grazie ai coraggiosi "pionieri" di Salto per questo bel primo anno di vita e, ovviamente, cento di questi giorni. Buon lavoro.
Auguri e una considerazione:
Che gli italiani siano in meno in relazione ai lettori di lingua tedesca era da aspettarci in quanto nella popolazione sudtirolese il rapporto fra i due gruppi linguistici è di 1 su 3.
Interessante sarebbe a sappere se in relazione alla popolazione gli italiani sono sottorappresentati o no.