Culture | 

Ich bin eine Designerschere

Nicht zu sehen. Nicht hören. L'arma del delitto. Ich verstehe nicht viel von Politik: ist Italien nun am Ruin oder nicht? Quel Rosati, Paolo Rosati, è uno studente sveglio, diligente ... * [un professore con l'assistente al Nazzareno, innamorato della sua assistente] Man verabschiedet sich von der ewigen Stadt, die vor lauter Ewigkeit schon langsam nervt. Ein Stück 'ossobuco' reicht da nicht!

ZEITENSPRUNG TIMESJUMP SALTATEMPI 181113

Allora, carissimo Watson, come può una forbice concepita da una designer diventare corpo contundente? Come se nessuno sia in grado di vedere o sentire con l'orecchio. Come se lei dicesse di non capire la politica. Come se tutti ci ponessimo la domanda: il paese degli agrumi e dei carciofi è alla frutta o alla verdura? Wie der letzte Tag eines Romaufenthalts zu einer Begegnung der untypischen Art werden konnte. Wie ein steinalter Universitätsprofessor sich eine blutjunge Assistentin aus dem Karpfenteich des Wissenstempels [wie er üblicherweise höchst klassisch benannt wird] fischt und sie mit seinen verliebten tränigen Augen anglotzt wie ein Pfarrer, dem es verboten ist, dem anderen Geschlecht zu nahe zu treten. Genderprobleme oder religiöse Überalterung der männlichen Bevölkerung? Come se si dicessero tanti addii ad una metropoli che a furia di eternità ci annoia, ci tedia, e - pur ospitando stormi di storni in passaggio migratorio - ci cosparge di guano corrosivo. Non basta mangiare ossobuco alla milanese per tirarsi fuori dalle responsabilità del protagonista di questo melodramma barocco recitato ancora da ottuagenari debilitati da un passato vissuto come futuro.