Während der ersten Sitzung des F100 gab es eine Simultanübersetzung und eine nicht unbeträchtliche Zahl an Menschen hat sich auch den drahtlosen Kopfhörer angelegt. Ich habe mir gedacht: Da sitzen 100 Personen aus den 1829, die sich während der Open-Spaces als KandidatInnen gemeldet hatten. Alles Menschen, die offensichtlich engagiert sind und bereit sind, für dieses südtiroler Politprojekt Zeit und Hirnschmalz zu opfern. Und dann benötigen sie eine Simultanübersetzung, wenn nicht in ihrer Muttersprache geredet wird? Ich verstehe, dass man sich coram publico nicht gerne traut, in der fremden Sprache zu SPRECHEN, aber zuhören können, verstehen können: ist das nicht das absolute Minimum, um an so einem Prozess teilnehmen zu können?
Stimmt. Aber man muss auch fährerweise sagen, dass praktisch alles in deutsch erklärt wurde. Ich kritisiere das auch nicht, denn unter der Moderator_innen, bzw. den Eurac-Mitglieder_innen und dem Presidium sich halt nur deutschsprachige Südtiroler befanden und das politisch korrekte Prinzip, jeder kann in seiner Muttersprache sprechen, angewendet wurde.
Aber außer dem vermeintlich reellen sprachlichen Defizit einiger, konnte man den italienischsprachigen Teilnehmern wirklich nix vorwerfen.
Gibt es einen speziellen
Gibt es einen speziellen Anlass für diese Stellungnahme?
In risposta a Gibt es einen speziellen di pérvasion
Während der ersten Sitzung
Während der ersten Sitzung des F100 gab es eine Simultanübersetzung und eine nicht unbeträchtliche Zahl an Menschen hat sich auch den drahtlosen Kopfhörer angelegt. Ich habe mir gedacht: Da sitzen 100 Personen aus den 1829, die sich während der Open-Spaces als KandidatInnen gemeldet hatten. Alles Menschen, die offensichtlich engagiert sind und bereit sind, für dieses südtiroler Politprojekt Zeit und Hirnschmalz zu opfern. Und dann benötigen sie eine Simultanübersetzung, wenn nicht in ihrer Muttersprache geredet wird? Ich verstehe, dass man sich coram publico nicht gerne traut, in der fremden Sprache zu SPRECHEN, aber zuhören können, verstehen können: ist das nicht das absolute Minimum, um an so einem Prozess teilnehmen zu können?
In risposta a Während der ersten Sitzung di Sigmund Kripp
Und das ist für mich der
Und das ist für mich der Beleg dafür, wie weit voneinander wir in diesem Land leben.
In risposta a Während der ersten Sitzung di Sigmund Kripp
Stimmt. Aber man muss auch
Stimmt. Aber man muss auch fährerweise sagen, dass praktisch alles in deutsch erklärt wurde. Ich kritisiere das auch nicht, denn unter der Moderator_innen, bzw. den Eurac-Mitglieder_innen und dem Presidium sich halt nur deutschsprachige Südtiroler befanden und das politisch korrekte Prinzip, jeder kann in seiner Muttersprache sprechen, angewendet wurde.
Aber außer dem vermeintlich reellen sprachlichen Defizit einiger, konnte man den italienischsprachigen Teilnehmern wirklich nix vorwerfen.
In risposta a Stimmt. Aber man muss auch di Max Benedikter
Moderator_innen?!?
Moderator_innen?!?
Wer ist der Trans?
In risposta a Moderator_innen?!? di gorgias
Haha! Touchè! Einmal wo ich
Haha! Touchè! Einmal wo ich genderkorrekt kommentiere...! Ok, diesmal waren keine Männer als Moderatoren dabei. Aber vielleicht warst du dabei?
In risposta a Haha! Touchè! Einmal wo ich di Maximilian Ben…
mir kam der Herr Röggla recht
mir kam der Herr Röggla recht männlich vor...
In risposta a Stimmt. Aber man muss auch di Max Benedikter
MitgliederInnen??? Das Glied
MitgliederInnen??? Das Glied - Neutrum! Muss man auch das noch Verweiblichen? Das Mitglied, die Mitglieder!! Ok!!