Wie nationale Agenturmeldungen unsere lokale Wahrnehmung beeinflussen
Cortina, die Regina der Dolomiten ist gerade einmal einen Katzensprung von der Dolomitenstadt Lienz entfernt, durch der Geschichte Willen aber geographisch durch eine Staatsgrenze und auf der Anreise durch eine zusätzliche Provinz- bzw. Regionengrenze entzweit.
Die ANSA berichtete von einem Alpinista austriaco, die APA von einem Unfall im italienischen Cortina. Mag Nationalrhetorik in den Meldungen staatsweiter Presseagenturen noch zähneknirschend tolerierbar sein, wird sie durch Abtippen durch Lokalblätter haaresträubend:
Il gazzettino: Un giovane alpinista austriaco è morto questo pomeriggio a Cortina.
Corriere delle alpi: Per l'uomo, che sarebbe un turista straniero, non c'era più niente da fare
Bellunopress: Precipita e muore 24enne alpinista austriaco
Tiroler Tageszeitung: 24-jähriger Osttiroler im italienischen Cortina abgestürzt und ums Leben gekommen.
Kleine Zeitung: Ein Bergsteiger aus Lienz ist am Sonntagnachmittag im italienischen Cortina abgestürzt und ums Leben gekommen.
Ein Lob der Stol, die beim fast wortwörtlichen Abtippen der APA-Meldung mitgedacht und das „italienisch“ vor dem Cortina entfernt hat. Hätte sonst auch nicht wirklich zur Blattlinie gepasst.
Mein Mitgefühl den Angehörigen und meine Besserungswünsche an die beiden Bergretter, die sich bei der Bergung verletzt hatten.