“Alto Adige? Abbiamo rimediato”
Il governatore Arno Kompatscher l’aveva annunciato dopo il vespaio di polemiche della scorsa settimana sulla legge europea, oggi (22 ottobre), arriva la conferma ufficiale: la denominazione “Alto Adige” tornerà al “suo posto”. La giunta provinciale, su proposta dello stesso Kompatscher, ha approvato il disegno di legge elaborato apposta per modificare il primo comma dell’articolo 1 della legge in questione. Pietra dello scandalo era stata la versione approvata a inizio ottobre: nel comma 1 e nel comma 2 dedicato all’Ufficio di rappresentanza di Bruxelles, il testo italiano riportava il riferimento alla Provincia di Bolzano anziché all’Alto Adige, mentre in quello tedesco era rimasto invariato il termine “Südtirol”.
Il ddl n.30/19-XVI di iniziativa giuntale circa le “Disposizioni per l’adempimento degli obblighi della Provincia autonoma di Bolzano derivanti dall’appartenenza dell’Italia all’Unione europea” era passato in Aula, come ormai noto, con 24 sì, 1 no e 5 astensioni, scatenando un’indignazione trasversale. Kompatscher, che aveva già ammesso l’errore nei giorni scorsi, ha ribadito nel corso della conferenza stampa post-giunta che “si è trattato di un’incongruenza a cui abbiamo voluto porre rimedio nel più breve tempo possibile, ma ci tengo a ribadire che non si è mai voluta abolire la parola Alto Adige, che continuerà ad essere utilizzata come riferimento geografico al territorio, così come si utilizza Südtirol nella forma tedesca. Quando ci si riferisce alle istituzioni, invece - ha precisato il presidente - è giusto parlare di Provincia di Bolzano in italiano e di Provinz Bozen in tedesco”. Il disegno di legge approvato oggi, e composto da un solo articolo, sarà discusso e poi votato nella sessione di fine novembre del consiglio provinciale.
Ich habe eigentlich nur eine
Ich habe eigentlich nur eine Frage an irgendwelche Psychologen, Philosophen, oder ähnliches:
Gibt es eine kleine, kleine Mini-Hoffnung, dass italienischsprachige Südtiroler alla Urzi irgendwann mal aussterben?
In risposta a Ich habe eigentlich nur eine di Manfred Gasser
Sollte Urzi bei den kommenden
Sollte Urzi bei den kommenden Wahlen nicht wiedergewählt werden, kann Er sicher auf ein kleine Gruppe von seinen Fans zählen. So wie weiterhin Wein mit dem Bild der rechten Vergangenheit Italiens verkauft werden darf wird auch jede kleine politische Pflanze gedeihen. Es liegt in der Hand der kommenden Regierungsparteien Südtirols mit solchem „Unkraut“ umzugehen und gegebenenfalls trocken zu legen.
Ach, wie ich Politiker mit
Ach, wie ich Politiker mit Rückgrat doch liebe und schätze ...
Dove è finito l'Altro
Dove è finito l'Altro Sudtirolo nel quale io avevo creduto?
Tutti obbedienti e ordinati: italiani=Alto Adige, tedeschi e ladini=Südtirol.
Ha vinto Urzì.
In risposta a Dove è finito l'Altro di Alberto Stenico
Laut der italienischen
Laut der italienischen Verfassung heißt unser Gebiet auf Italienisch ausschließlich "Provincia autonoma di Bolzano". Wenn der Herr Kompatscher diesen Begriff aus einem Gesetz streichen und durch den in der Verfassung für unser Gebiet nicht vorgesehenen Begriff "Alto Adige" ersetzen will, dann begeht er einen Verstoß gegen die italienische Verfassung. Ich würde es begrüßen, wenn er auch sonst auf die italienische Verfassung pfeifen würde, aber das ist wohl eine vergebliche Hoffnung. Was nicht opportun ist, ist für einen Opportunisten tabu.
In risposta a Laut der italienischen di Hartmuth Staffler
Das Stimmt nicht:
Das Stimmt nicht:
Art. 116. Il Friuli Venezia Giulia, la Sardegna, la Sicilia, il Trentino-Alto Adige/Südtirol e la Valle d’Aosta/Vallèe d’Aoste dispongono di forme e condizioni particolari di autonomia, secondo i rispettivi statuti speciali adottati con legge costituzionale.
La Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol è costituita dalle Province autonome di Trento e di Bolzano.
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA 31 agosto 1972, n. 670 1)
Approvazione del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo statuto speciale per il Trentino- Alto Adige
Art. 1 Il Trentino-Alto Adige, comprendente il territorio delle Province di Trento e di Bolzano...
Wäre es so wie Sie behaupten und die richtige italienische Definition wäre "Provincia di Bolzano", würde auch die Bezeichnung "Südtirol" verschwinden, denn die richtige deutschsprachige Bezeichnung ist Provinz Bozen.
Also nur nicht zu viel "stirrgn"...
In risposta a Das Stimmt nicht: di Manfred Klotz
Die einzig richtige
Die einzig richtige italienische Bezeichnung für Südtirol ist, wie man in dem von Ihnen zitierten italienischen Verfassungsgesetz nachlesen kann, "Provincia autonoma di Bolzano". Dieser Begriff muss also verwendet werden, er könnte zur Erläuterung durch den Begriff "Sudtirolo" ergänzt werden. Dementsprechend würde die deutsche Bezeichnung "Autonome Provinz Bozen/Südtirol" heißen, was ja durchaus der gängigen Praxis entspricht. Das Ganze dürfte wohl nicht allzu schwer zu verstehen sein.
In risposta a Die einzig richtige di Hartmuth Staffler
Ihre Überlegung ist
Ihre Überlegung ist vollkommen falsch. Wenn die "einzig richtige italienische Bezeichnung" (Zitat) Provincia Autonoma di Bolzano ist, dann ist die einzig richtige deutsche Bezeichnung Autonome Provinz Bozen. Um das geht es. Das dürfte für Sie aber offensichtlich schwer zu verstehen sein.
Es ist bezeichnend, dass Sie sogar einen Gesetzestext biegen, nur um nicht zugeben zu müssen, dass Ihre Behauptung auf tönernen Füßen steht. Soll doch jeder das Gebiet nennen wie er will. Was haben Sie für ein Problem damit, wenn Italiener Alto Adige sagen, so lange Sie Südtirol sagen können?