Il sogno di Plasnego
il nome Plasnego
sta per Blasenegg
sulla carta di Schlanders/Silandro
su cui 65 anni fa il confine venne spostato
il confine tra Italia e Austria s'intende
ed è in realtà un pezzo di bosco
da cui mio cugino da 60 anni
scorteccia i suoi alberi per la sommità e l’intelaiatura del tetto
il quale pezzo di bosco 60 anni fa
apparteneva a un F T
quando questi era ancora giovane
e gli alberi ancora crescevano
così cambiano i tempi
mio cugino pagò semplicemente
secondo il presunto valore catastale
la tassa all’ufficio delle finanze all’estero
così cambia
nonostante la trascrizione del nome
la firma
il diritto
(Franz Tumler, "Der Traum Plasnego". Traduzione di Maria Luisa Roli)
Kommentare
Bisher keine Kommentare.