Society | Nichtverstehen

Die friedliche Apartheid

Das Sinnbild der - wie ich es nenne - "friedlichen Apartheid" in Südtirol ist der Kopfhörer für die Simultanübersetzung!
Hinweis: Dieser Artikel ist ein Beitrag der Community und spiegelt nicht notwendigerweise die Meinung der SALTO-Redaktion wider.
Bild
Profile picture for user Sigmund Kripp
Sigmund Kripp Sun, 04/03/2016 - 17:32

In reply to by pérvasion

Während der ersten Sitzung des F100 gab es eine Simultanübersetzung und eine nicht unbeträchtliche Zahl an Menschen hat sich auch den drahtlosen Kopfhörer angelegt. Ich habe mir gedacht: Da sitzen 100 Personen aus den 1829, die sich während der Open-Spaces als KandidatInnen gemeldet hatten. Alles Menschen, die offensichtlich engagiert sind und bereit sind, für dieses südtiroler Politprojekt Zeit und Hirnschmalz zu opfern. Und dann benötigen sie eine Simultanübersetzung, wenn nicht in ihrer Muttersprache geredet wird? Ich verstehe, dass man sich coram publico nicht gerne traut, in der fremden Sprache zu SPRECHEN, aber zuhören können, verstehen können: ist das nicht das absolute Minimum, um an so einem Prozess teilnehmen zu können?

Sun, 04/03/2016 - 17:32 Permalink
Bild
Profile picture for user Max Benedikter
Max Benedikter Sun, 04/03/2016 - 18:06

In reply to by Sigmund Kripp

Stimmt. Aber man muss auch fährerweise sagen, dass praktisch alles in deutsch erklärt wurde. Ich kritisiere das auch nicht, denn unter der Moderator_innen, bzw. den Eurac-Mitglieder_innen und dem Presidium sich halt nur deutschsprachige Südtiroler befanden und das politisch korrekte Prinzip, jeder kann in seiner Muttersprache sprechen, angewendet wurde.

Aber außer dem vermeintlich reellen sprachlichen Defizit einiger, konnte man den italienischsprachigen Teilnehmern wirklich nix vorwerfen.

Sun, 04/03/2016 - 18:06 Permalink