Don’t be a Comma-Queen
Rubrica realizzata in collaborazione con #multilingual
Problemi di “vecchitudine”? Ein “Meerschweinchen” zum Mittagessen? Numeri che fanno “sesso sporco”?
Sprache muss nicht perfekt sein. Anzi, Sprachfehler sind kostbar: sie helfen beim Lernen und sie ergeben lustige Aussagen, die für gemeinsame Lacher sorgen.
Sono proprio questi “pasticci linguistici” che danno vita all’apprendimento di una lingua e che continuiamo a ricordare anche anni dopo.
Per questo iniziamo la nuova serie #Multilingual con una audio-compilation dei migliori aneddoti divertenti che si creano imparando una nuova lingua: false friends, parole a doppio senso, o frasi che non funzionano se tradotte in spagnolo, russo, tedesco and CO.
Il messaggio: “Don’t be a Comma Queen” – nimm das Sprachenlernen mit Humor. Auch wenn wir nicht jedes Wort stimmig sagen, jeden Fall richtig einsetzen: Je mehr wir über unsere eigenen Fehler lachen können, desto schneller überwinden wir sie und lernen eine neue Sprache.
Genau dazu soll die neue Serie auf Salto animieren: Speak other languages. Make Mistakes. Laugh about them. And become #Multilingual.
Eine Artikel-Serie in Zusammenarbeit mit
Link zur ganzen Reihe: #multilingual